Mestrado

Dissertação 2018

Nome da autora : Zadig Mariano Figueira Gama

Título do trabalho: Sœur Philomène dos irmãos Goncourt; circulação e recepção

Resumo

Pesquisa de caráter exploratório, com orientação analítico-descritiva, efetuada no acervo de jornais e de revistas digitalizados das Bibliotecas Nacionais da França e do Brasil, nos quais se buscou identificar referências ao romance Sœur Philomène, dos irmãos Edmond e Jules de Goncourt, em um recorte temporal que tem início em 1861, ano de sua primeira publicação, até o fim do longo século XIX, em 1914. A coleta, indexação, análise e interpretação dos dados foram efetuadas à luz dos conceitos e noções que giram em torno da Sociologia de Pierre Bourdieu, da Análise do Discurso de linha francesa de Dominique Maingueneau e da História das trocas culturais de Michel Espagne e de Michael Werner. A pesquisa teve por objetivo identificar, em perspectiva transnacional, os suportes em que a obra circulou, os agentes e instituições responsáveis por sua circulação, assim como apontar os valores estéticos e traços estilísticos atribuídos pela imprensa. Foram constatados quatro momentos-chave na circulação e recepção de Sœur Philomène: o primeiro em 1861, quando sua primeira edição obteve certa visibilidade na imprensa francesa; o segundo na década de 1870, quando ganhou duas novas edições; o terceiro quando foi adaptado e representado no Théâtre Libre, em 1887; e o quarto se refere à sua publicação no Brasil com duas traduções diferentes, em suportes que democratizaram a sua leitura: Irmã Philomena, em 1891, na seção folhetim do Jornal do Commercio (RJ); e Soror Philomena, como livro popular na Coleção Econômica da editora
Laemmert, em 1895; e no rodapé do jornal Correio de Minas (MG), em 1897. Dentre os traços estilísticos do romance destacados pela crítica, a atenuação da intriga, o rebuscamento da linguagem e o ritmo das frases foram os mais pronunciados, o que aponta para uma manifestação precoce do que Edmond de Goncourt chamou, em 1879, de écriture artiste. Foi igualmente possível demonstrar que esta obra passou por um processo de ressignificação, tendo sido assimilada à estética naturalista, pelo fato de ter sido integrada à coleção Bibliothèque Charpentier, em 1876, e por já apresentar em sua escrita o que vieram a ser os valores dessa estética literária, sistematizados por Émile Zola em 1880.

Palavras-chave: Sœur Philomène, Irmãos Goncourt, Imprensa francesa, Imprensa brasileira, Naturalismo.

Résumé

Recherche de nature exploratoire, orientée vers une approche analytique et descriptive, effectuée dans le fonds de journaux et de revues numérisés des Bibliothèques Nationales de France et du Brésil, dans lesquels l’on a cherché à identifier des références au roman Sœur Philomène, écrit par les frères Edmond et Jules de Goncourt, entre 1861, lors de sa première publication, jusqu’à la fin du long XIXe siècle, en 1914. La collecte des données, l’indexation, l’analyse et l’interprétation de celles-ci ont été effectuées à la lumière des concepts et des notions de la Sociologie de Pierre Bourdieu, de l’Analyse du discours française de Dominique Maingueneau et de l’Histoire des échanges culturels de Michel Espagne et de Michael Werner. L’objectif de la recherche a été celui d’identifier les supports dans lesquels cette œuvre a circulé, les agents et les institutions responsables de la circulation de celle-ci ainsi que d’indiquer les valeurs esthétiques et les traits stylistiques attribués par la presse à ce roman, dans une perspective transnationale. L’on a constaté quatre moments-clés de la circulation et de la réception de Sœur Philomène: le premier en 1861, lorsque la première édition du roman obtint une certaine visibilité dans la presse française; le deuxième dans la décennie de 1870, lorsque le roman fut republié par deux maisons d’éditions; le troisième est celui de son adaptation par le Théâtre Libre, en 1887; et le quatrième se rapporte à sa publication au Brésil dans deux traductions distinctes, dans des supports qui en démocratisaient la lecture : Irmã Philomena, dans le feuilleton du Jornal do Commercio (RJ), en 1891; et Soror Philomena, comme livre populaire dans la Coleção Econômica (Collection Economique) de la librairie Laemmert, en 1895, et dans le rez-de-chaussée du journal Correio de Minas (MG), en 1895. L’on a pu démontrer que, parmi les traits stylistiques soulignés et/ou attribués par la presse à ce roman, l’atténuation de l’intrigue, l’écriture recherchée et le rythme de la phrase furent souvent mis en évidence, ce qui indique une manifestation précoce de ce qu’Edmond appellera, en 1879, l’écriture artiste. L’on a pu également attester que cette œuvre a été resignifiée, ayant été assimilée à l’esthétique naturaliste du fait d’être intégrée à la collection Bibliothèque Charpentier, en 1876, mais également pour avoir anticipé certaines valeurs de cette esthétique littéraire, systématisées plus tard par Émile Zola en 1880.

Mots-clés: Sœur Philomène, Frères Goncourt, Presse française, Presse brésilienne, Naturalisme.

Abstract

This is a piece of exploratory research, of an analytical-descriptive nature, carried out in the digitalized newspapers and magazines from the National Libraries of France and Brazil, with the objective of identifying references to the novel Sœur Philomène, by the Goncourt brothers, Edmond and Jules, in a stretch of time that goes from 1861, when it was published, to 1914, which marks the end of the long nineteenth century. Data collection, indexation, analysis and interpretation were conducted in the light of the concepts and notions that go around Pierre Bourdieu’s Sociology, Dominique Maingueneau’s French line Discourse Analysis and Michel Espagne and Michael Werner’s History of cultural exchanges. The research aimed at identifying, in a transnational perspective, the material forms in which the novel circulated, the agents and institutions responsible for its circulation as well as pinpointing the aesthetic values and style features attributed to it by the press. Four key moments were identified in the reception and circulation of Sœur Philomène: the first one was in 1861, when its first edition enjoyed a certain visibility in the French press; the second one was in the 1870’s, when it had two extra editions; the third one was when it was adapted and performed at Théâtre Libre, in 1887; and, finally, the fourth moment refers to its publication in Brazil, with two different translations, in printed material that made its reading more democratic: Irmã Philomena, in 1891, in feuilleton of Jornal do Commercio (RJ); and Soror Philomena, as a popular book in the Coleção Econômica (Economic Collection) of Laemmert Press, in 1895; and in the feuilleton of Correio de Minas (MG), in 1897. Among the novel’s style features highlighted by the critics, the attenuation of the intrigue, the complexity of the language and the rhythm of the sentences were the most pronounced, which indicates a premature manifestation of what Edmond de Goncourt names, in 1879, écriture artiste. It was equally possible to demonstrate that this novel went through a process of resignification, having been incorporated to the naturalist aesthetic, due to having been integrated to Bibliothèque Charpentier collection in 1876, and for displaying in its writing what came to be the values of this literary aesthetic, as systematized by Émile Zola in 1880.

Keyword: Sœur Philomène, Goncourt Brothers, French Press, Brazilian Press, Naturalism.

Cláudia Heloisa Impellizieri Luna Ferreira da Silva

Vice-Coordenador/Deputy Coordinator

Miguel Ángel Zamorano Heras

 

posneolatinas@letras.ufrj.br

Telefone/Phone

55 21 3938-9771

 

Programa de Pós-Graduação em Letras Neolatinas
– Faculdade de Letras / UFRJ

Av. Horácio Macedo, 2151
Salas F-325
Cidade Universitária CEP 21941-917
Rio de Janeiro – RJ