Mestrado

Dissertação 2017

Nome da autora : Carla Cristina Passos Fernandez

Título do trabalho: O mercado da tradução no Brasil: leis, perspectiva e inserções

Resumo

Este trabalho tem por objetivo mapear os perfis de tradutores existentes no Brasil, apresentando suas principais características. Também serão abordadas as leis que regulamentam ou interferem na vida destes profissionais, especificando ou limitando sua atuação, e ainda a análise do atual cenário do mercado de trabalho brasileiro, para os tradutores, apontando suas principais dificuldades e obstáculos. Como perfis, serão retratados o tradutor para o mercado editorial, o tradutor técnico, o tradutor público e intérprete comercial, o tradutor para localização, websites e mídia. Já no que tange sua atuação no campo da Interpretação, ela pode ser consecutiva, simultânea, e interpretação de LIBRAS, entre outras. Para as legislações aplicadas aos tradutores, teremos quatro grandes blocos, divididos em: Lei de Direitos Autorais e suas aplicações; Leis sobre Tradutor Público e Intérprete Comercial, leis sobre Tradutores e Intérpretes de carreira efetiva e aquelas que tratam do Tradutor e Intérprete de LIBRAS.

Palavras-chave: Tradutor; Tradução; Legislação; Mercado de Trabalho

Resumen

Este trabajo tiene el objetivo de mapear los perfiles de traductores existentes en Brasil, presentando sus principales características. También serán tratadas las leyes que regulan o interfieren en la vida de estos profesionales, especificando o limitando su actuación. Además de eso, presentaremos un análisis del actual escenario del mercado de trabajo brasileño, para los traductores, apuntando sus principales dificultades y barreras. Como perfiles, adoptaremos el traductor para el mercado editorial, el técnico, el traductor público e intérprete comercial, para localización, de websites y para media. En lo que se refiere a la actividad de Interpretación, los dividimos en simultánea y de LIBRAS. En relación a las legislaciones aplicadas a los traductores, hay cuatro grandes bloques, divididos en: Ley de Derechos Autorales y sus aplicaciones; Leyes sobre el Traductor Público e Intérprete Comercial, leyes sobre Traductores e Intérpretes de carrera efectiva y aquellas que tratan del Traductor e Intérprete de LIBRAS.

Palabras clave: Traductor; Traducción; Legislación; Mercado de Trabajo

Cláudia Heloisa Impellizieri Luna Ferreira da Silva

Vice-Coordenador/Deputy Coordinator

Miguel Ángel Zamorano Heras

 

posneolatinas@letras.ufrj.br

Telefone/Phone

55 21 3938-9771

 

Programa de Pós-Graduação em Letras Neolatinas
– Faculdade de Letras / UFRJ

Av. Horácio Macedo, 2151
Salas F-325
Cidade Universitária CEP 21941-917
Rio de Janeiro – RJ