Mestrado

Dissertação 2016

Nome da autora: Luciana de Genova

Título do trabalho: A presença do romanesco no cinema italiano do pós-guerra.

Resumo

Esta dissertação propõe observar a presença do romanesco no cinema italiano do pós-guerra. O corpus a ser examinado é constituído por recortes de diálogos transcritos de três filmes italianos de diferentes períodos: Roma città aperta (1945), de Roberto Rossellini; Il sorpasso (1962), de Dino Risi; e Viaggi di nozze (1995), de Carlo Verdone. A escolha deste corpus tem como objetivo geral observar as mudanças e a evolução do uso desta variedade linguística no cinema, tendo como base teórica os estudos de Sergio Raffaelli (1992) e Eusebio Cicotti (2001). Quanto ao aspecto metodológico, Fabio Rossi (1999) nos dá apoio para a identificação do critério de coleta e tratamento dos dados. Com base nesses estudos, o critério de seleção será a escolha dos fenômenos fonéticos, considerados reveladores da variação diafásica; a frequência de tais traços permitirá identificar o nível de formalidade/informalidade dos diálogos dos atores (fala fílmica) de cada filme e verificar se há a presença do continuum linguístico romano. Para o estudo sobre as características e a evolução do romanesco, temos ainda as contribuições de Tullio De Mauro (1993) e Pietro Trifone (1992, 2008), que nos auxiliarão na identificação dos traços fonéticos desta variedade presentes nas falas fílmicas, objeto principal de nossa pesquisa.

Palavras-chave: romanesco, variação diafásica, Roma città aperta, Il sorpasso, Viaggi di nozze, cinema italiano do pós-guerra.

Riassunto

Questo studio propone di osservare la presenza del romanesco nel cinema italiano post-guerra. Il corpus che verrà esaminato è costituito da ritagli di dialoghi trascritti di tre film italiani di differenti periodi: Roma città aperta (1945), di Roberto Rossellini, Il sorpasso (1962), di Dino Risi e Viaggi di nozze (1995), di Carlo Verdone. La scelta di questo corpus ha l‘obbiettivo generale di osservare le variazioni e l‘evoluzione dell‘uso di questa varietà linguistica nel cinema, avendo come base teorica gli studi di Sergio Raffaelli (1992) e di Eusebio Cicotti (2001). Per quanto riguarda l‘aspetto metodologico, Fabio Rossi (1999) ci supporta nella identificazione del criterio di raccolta e trattamento dei dati. Sulla base di questi studi, il criterio di selezione sarà la scelta di fenomeni fonetici considerati rivelatori della variazione diafasica; la frequenza di tali tratti permetterà di identificare il livello di formalità/informalità dei dialoghi degli attori (parlato fílmico) di ogni film e di verificare se siamo in presenza di continuum linguistico romano. Per quanto riguarda lo studio sulle caratteristiche e l‘evoluzione del romanesco, possiamo contare sui contributi di Tullio De Mauro (1993) e Pietro Trifone (1992, 2008), che ci aiuteranno nel processo di identificazione dei tratti fonetici di questa varietà linguistica presenti nel linguaggio filmico, oggetto principale della nostra ricerca.

Parole-chiave: romanesco, variazione diafasica, Roma città aperta, Il sorpasso, Viaggi di nozze, cinema italiano post-guerra.

Abstract

This study aims to observe the presence of the ―Romanesco‖ (Romanesque) in the Italian cinema from the Second World War to the present day. The corpus under examination consists of transcribed dialogues clippings of three Italian films from different periods: Roma città aperta (1945) by Roberto Rossellini, Il sorpasso (1962), by Dino Risi and Viaggi di nozze (1995), by Carlo Verdone. The choice of this corpus has the general objective of observing the changes and developments in the use of this linguistic variety in the movies, having as theoretical basis the studies of Sergio Raffaelli (1992) and Eusebio Cicotti (2001). For the methodological aspect, Fabio Rossi (1999) gives us support in the identification of criteria for the data collection and data processing. Based on these studies, the selection criteria will be the choice of phonetic phenomena, that could be considered useful for revealing the diaphasic variation; the frequency of such traits will allow to identify the level of formality / informality of the dialogue of the actors (―fala fílmica‖: movie speaking) of each film and to verify if there is the presence of the Roman linguistic continuum. For the study of the characteristics and evolution of the ―Romanesco‖, we still have the contributions of Tullio De Mauro (1993) and Pietro Trifone (1992, 2008), which will assist us in identifying the phonetic features of this variety present in the movie speaking, main object of our research.
Keywords: romanesco, diaphasic variation, Roma città aperta, Il sorpasso, Viaggi di nozze, postwar italian cinema.

Cláudia Heloisa Impellizieri Luna Ferreira da Silva

Vice-Coordenador/Deputy Coordinator

Miguel Ángel Zamorano Heras

 

posneolatinas@letras.ufrj.br

Telefone/Phone

55 21 3938-9771

 

Programa de Pós-Graduação em Letras Neolatinas
– Faculdade de Letras / UFRJ

Av. Horácio Macedo, 2151
Salas F-325
Cidade Universitária CEP 21941-917
Rio de Janeiro – RJ