Doutorado

Teses 2020

Júlia Caldara Pelajo

Título do trabalho: México e Brasil: discurso, cultura e formação de professores de Espanhol Língua Estrangeira

Orientador(a): Antonio Francisco de Andrade Júnior

Páginas: 208

Resumo

Esta tese tem como objetivo analisar processos de interação discursiva motivados pela utilização de curtas-metragens hispânicos em curso de formação de professores de Espanhol no Brasil. Por meio de um viés transdisciplinar, desenvolve-se um estudo comparativo de base discursiva, com ênfase especial para as noções de formações discursivas, desenvolvida por Michel Foucault (1969), e de ressonâncias discursivas, desenvolvida por Silvana Serrani (2010). Para a geração de corpora, foi realizada uma pesquisa-ação crítico-colaborativa em turma do curso de Licenciatura em Letras Português-Espanhol de uma Universidade Pública Federal localizada no Estado do Rio de Janeiro, na qual a pesquisadora, em parceria com o professor regente da turma, selecionou curtas-metragens mexicanos para exibição e desenvolveu atividades em torno desses curtas. Além das produções escritas discentes geradas a partir das atividades realizadas em sala, também foram utilizados nas análises questionários, gravações em áudio da aula ministrada e entrevistas. A fim de examinar processos de inscrição de licenciandos brasileiros em discursividades mobilizadas pelo Espanhol do México – variedade linguística que pode ser caracterizada, assim como o Português do Brasil, pela predominância de formações discursivas por transição (cf. Serrani, 2010) -, são estabelecidas relações entre fatores sócio-histórico-culturais próprios dos contextos mexicano e brasileiro, a partir de pontos de vista intelectuais desenvolvidos no âmbito da História, da Sociologia e dos Estudos Culturais. Além disso, levando em consideração os Estudos de Cortesia, discute-se o modo como as discursividades se materializam nos diálogos que compõem os curtas-metragens. A partir dos efeitos de sentido produzidos pelos enunciados dos licenciandos, é possível observar o estabelecimento de relações transferenciais, tensões e movimentos de (não-)identificação no processo de interação com o discurso do outro.

Palavras-chave: Formação de professores, Língua Espanhola, Discurso, Cultura, Curtas-metragens.

Abstract

This thesis aims to analyze discursive interaction processes motivated by the use of Hispanic short films in Spanish teacher training course in Brazil. Through a transdisciplinary bias, a comparative discursive study is developed, with special emphasis on the notions of discursive formations, developed by Michel Foucault (1969), and of discursive resonances, developed by Silvana Serrani (2010). For the generation of corpora, a critical-collaborative action-research was carried out in a class of the Licentiate Course in Portuguese/Spanish Languages from a Federal Public University located in the State of Rio de Janeiro, in which the researcher, in partnership with the conducting professor of the class, selected Mexican short movies for exhibition and developed activities around these shorts. In addition to the students’ written productions generated from the activities carried out in the classroom, questionnaires, audio recordings of the taught class and interviews were also used in the analysis. In order to examine processes of enrolling Brazilian graduates in discursivities mobilized by Mexican Spanish – a linguistic variety that can be characterized, as well as Brazilian Portuguese, by the predominance of discursive formations by transition (cf. Serrani, 2010) -, relationships are established between socio-historical-cultural factors typical of the Mexican and Brazilian contexts, from intellectual points of view developed in the context of History, Sociology and Cultural Studies. In addition, taking into account the Courtesy Studies, we discuss the way in which discursivities materialize in the dialogues that make up the short movies. From the effects of meaning produced by the graduates’ statements, it is possible to observe the establishment of transferential relations, tensions and movements of (non-)identification in the process of interaction with the discourse of others.

Palabras-clave: Teacher training, Spanish language, Discourse, Culture, Short Movies.

Resumen

Esta tesis tiene como objetivo analizar procesos de interacción discursiva motivados por el uso de cortometrajes hispánicos en curso de formación de profesores de Español en Brasil. Por medio de un enfoque transdisciplinario, se desarrolla un estudio comparativo con base discursiva, con énfasis en las nociones de formaciones discursivas desarrollada por Michel Foucault (1969), y de resonancias discursivas, desarrollada por Silvana Serrani (2010). Para la generación de corpora, se realizó una investigación-acción crítico-colaborativa en un grupo del curso de Profesorado en Letras Portugués/Español de una Universidad Pública Federal ubicada en el estado de Rio de Janeiro, en la cual la investigadora, en colaboración con el profesor regente de la asignatura, seleccionó cortometrajes mexicanos para la exhibición y desarrollo de actividades alrededor de los cortos. Además de la producción escrita de los alumnos, generada a partir de actividades realizadas en el salón de clases, se utilizaron en el análisis cuestionarios, grabaciones de audio de la clase impartida y entrevistas. A fin de examinar procesos de inscripción de estudiantes de profesorado brasileños en discursividades movilizadas por el Español de México – variedad lingüística que puede ser caracterizada, así como en el Portugués de Brasil, por el predominio de formaciones discursivas por transición ( cf. Serrani 2010 ) – se establecen relaciones entre factores socio-histórico-culturales propios de los contextos mexicano y brasileño, a partir de puntos de vista intelectuales desarrollados en el ámbito de la Historia de la Sociología y de los Estudios Culturales. Además, tomando en consideración los Estudios de Cortesía, se discute la forma como las discursividades se materializan en los diálogos que componen los cortometrajes. A partir de los efectos de sentido producidos por los enunciados de los profesores practicantes, es posible observar el establecimiento de relaciones transferenciales, tensiones y movimientos de (no-)identificación en el proceso de interacción con el discurso del otro.

Keywords: Formación de profesores, lengua española, Discurso, Cultura, Cortometrajes.

Letícia Rebollo Couto

Vice-Coordenador/Deputy Coordinator

Ary Pimentel

 

posneolatinas@letras.ufrj.br

Telefone/Phone

55 21 3938-9771

 

Programa de Pós-Graduação em Letras Neolatinas
– Faculdade de Letras / UFRJ

Av. Horácio Macedo, 2151
Salas F-325
Cidade Universitária CEP 21941-917
Rio de Janeiro – RJ